Undercover seizoen 2

Undercover-ster Anna Drijver is in zowat elke denkbare taal nagesynchroniseerd voor Netflix' internationale mega-hit! Maar... dan slipt er weleens een vertaalfoutje doorheen.

Article continues after the ad

De Engelse dub van Undercover heeft te maken met een gevalletje lost in translation. Wanneer Anna Drijvers personage zich in de eerste aflevering voorstelt aan de nieuwe bad guy Laurent Berger zegt ze op een gegeven moment: 'ik ben Roos, trouwens.' Netflix' Engelse vertaalmedewerker ging er voor het gemak vanuit dat 'trouwens' haar achternaam was...

By the way

Netflix zelf had het foutje ook al toegegeven, maar Anna gooit 'm er via haar eigen Insta nog maar een keer in. "Roos Trouwens is back trouwens!", schrijft de actrice er met de nodige zelfspot bij.

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Roos Trouwens is back trouwens!

Een bericht gedeeld door Anna Drijver (@annadrijver) op


Nederland en België

Undercover seizoen 2 is nu al een paar weken in volle hevigheid losgebarsten en niet iedereen is even enthousiast, Trouwens. Veel kijkers vinden het een 'te Belgisch' gebeuren, zo klinkt het op twitter. Waar blijven Ferry (Frank Lammers) en Danielle (Elise Schaap)? Die zijn volgens critici nog te weinig in beeld. Een ander heikel punt, het wekelijkse uitzendschema, is nu een beetje weggewerkt. De show is van Belgische origine dus voordat wij hier op Netflix naar de nieuwe aflevering konden kijken, moest de uitzending in België eerst afgelopen zijn. Daar is nu verandering in gekomen: nieuwe afleveringen staan voortaan iets eerder op Netflix!